Characters remaining: 500/500
Translation

tra của

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "tra của" peut être traduit littéralement comme "torturer pour extorquer de l'argent." Il est utilisé dans le contexte de la violence ou de la coercition pour obtenir des informations ou de l'argent d'une personne. Voici une explication détaillée :

Définition

"Tra của" fait référence à l'acte d'utiliser la torture ou la menace pour forcer quelqu'un à donner de l'argent ou à révéler des informations. Ce terme est souvent associé à des situations criminelles ou de chantage.

Utilisation

Ce mot est généralement utilisé dans des contextes très sérieux, souvent liés à la criminalité ou à la corruption. Il n'est pas un terme que l'on utiliserait dans des conversations quotidiennes, car il évoque des actes illégaux et immoraux.

Exemple
  • Contexte simple : "Les criminels ont utilisé 'tra của' pour extorquer de l'argent à leurs victimes."
  • Contexte avancé : "Dans certains films, le protagoniste est victime de 'tra của', ce qui le pousse à chercher refuge et justice."
Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "tra của", mais il est souvent utilisé avec des termes comme "tội phạm" (criminel) ou "bạo lực" (violence) pour décrire des actes criminels plus globaux.

Différents sens

Bien que "tra của" soit principalement associé à la torture pour extorquer de l'argent, son utilisation peut s'étendre à d'autres formes de coercition ou d'abus de pouvoir.

Synonymes
  • Écrouer (épouser) : Utilisé pour décrire des méthodes de coercition.
  • Chantage : Une forme spécifique d'extorsion, souvent utilisée dans des contextes moins violents mais tout aussi menaçants.
Conclusion

"Tra của" est un terme fort qui doit être utilisé avec précaution, car il évoque des actes graves et souvent inacceptables dans la société.

  1. torturer pour extorquer de l'argent.

Words Containing "tra của"

Comments and discussion on the word "tra của"